영상과 플짤

071103 비기스테이션 한국어 해석본: "두근↗두근↗"

뤼스탙 2011. 8. 21. 09:28

음성 출처 : nockin님 클럽박스
해석, 편집 : 소유 (http://micky64.egloos.com)

의역이 대부분이고 오역이 있을 수 있습니다.
틀린 부분은 비밀코멘트로(..) 지적해주세요.
옮겨가시려면 원출처와 이곳을 밝혀주시고, 리터칭 하지 마세요.

-

ジュンスのスーツ姿でーす!
ジュンスのスーツかっこいいですよねー☆さすが、カリスマ!!
준수의 수트입은 모습입니다!
준수의 수트, 멋지네요☆ 역시 카리스마!


-

늦었지만 언제나 그렇듯, 저장차원에서 업로드합니다. ^^
11월 3일에 방송된 Music Trip도 해석본 조만간 업로드 할게요.


준수
: 동방신기 비기스테이션 오늘의 진행은 준수와
창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 창민과
유천 : 유천입니다
준수 : 웃지말고
창민 : 오늘 수트 입고왔네요. 왜 입고 왔어요?
준수 : 뭐.. 심경의 변화랄까요? 역시...
유천, 창민 : 심경의 변화
준수 : 오늘 제가 사회자니까요. 매너랄까요?
창민 : 얼굴 밑만 보면 굉장히 멋진데 말이죠
준수 : 자 갑시다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
유천 : 그 수트 비싼거죠? 얼굴은...
창민 : 얼굴은... 얼마에요?
유천 : 20엔. 흐흐흐흫ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : ...네. (아무 일도 없었다는듯) 동방신기는 10월 26일부터 3일간 서울에서 아시아투어의 앵콜 공연을 했습니다. 좋았죠~ 두분 어땠어요?
유천 : 정말, 한국에서의 콘서트는 오랜만이라서 엄청 기분이 좋았구요. 파워풀했습니다.
창민 : 수트 입고 온 준수는 어땠습니까? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유천 : 흐흐흫ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 정말 좋았어요. 저도. 오랜만에 한국의 팬분들을 만났구요. 이번에는 저번 아시아송페스티벌에 대해 일본의 여러분들께 이런저런 메시지를 받아보았습니다. 감사합니다. 동방신기 앞으로도 열심히 하겠습니다. 오늘은 저희 동방신기가 피처링으로 참가한 코다쿠미씨의 싱글로 시작합니다. Last Angel


준수 : 동방신기 비기스테이션 오늘은 준수와
창민 : 창민과
유천 : 유천이 보내드리고 있습니다.
준수 : 그럼, 여기서 메일 하나 소개해볼게요.
창민 : 라디오네임 유키씨. 동방신기 여러분 안녕. (유천 : 안녀엉~) Forever Love 여러분이 말한대로 최고였습니다. 감사합니다. 미묘한 음정이 어려웠을거라고 생각합니다. 이것도 노래한 여러분, 대단하네요.
준수 : 에이, 별 말씀을요.
창민 : 네ㅋㅋㅋㅋ 이 곡은 많은 사람들에게 인상깊을거라고 생각합니다. 발매일이 기다려지네요.
유천 : 감사합니다.
준수 : 감사합니다. '지금만나러가'씨 으하하하항ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (*라디오네임이 '유키'씨였죠. 일본어로 <지금 만나러 갑니다> 라는 영화 제목이 '이마 아이니 유키마스'라서 응용한 준수식 개그.)
유천 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 메시지 감사합니다. 그리고 메일을 하나 더 소개하려고 했는데요. 오늘은 여기서 노래를 들을게요.
유천, 창민 : 에? 왜요? 
준수 : 쯧 -.,- 좀 들어주세요. 지금 들려드릴 곡이 Forever Love인데요. 전에 말씀드린대로 이 노래는 저희들의 야심작이잖아요.
유천, 창민 : 그렇죠~ 
준수 : 그치만 곡이 조!금 길죠.
창민 : 그건 그렇죠.
준수 : 그래서, 오늘은 조금이나마 길게 여러분께 이 곡을 들려드리고 싶어- 라고 제가 생각했어요.
창민 : 그거 준수 아이디어에요? 
준수 : 물론이죠.
유천 : 아, 정말요? 
준수 : 저는 카리스마니까요.(*이런 대본을 고대로 읽는듯한 말투ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
유천 : 하하하하핳ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 언제나 청취자 여러분 모두를 생각하니ㄲ...
유천 : 네! 시간이 별로 없으니까요,
준수: 카리스마#!^$%^
유천 : 노래를 들을게요. 준수 시끄럿!!!!!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 오늘은 길게, 차분하게 들어주세요.
준수 : 오마이갓
유천 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 11월 14일 발매되는 새 싱글입니다. 동방신기의 Forever Love


준수 : 여기서 동방신기로부터의 알림입니다. 먼저 동방신기 새 싱글 Forever Love 11월 14일 발매, 곧입니다. 그리고 동방신기가 피처링으로 참가한 코다쿠미씨의 새 싱글, 이쪽도 잘 부탁드립니다. 그리고 이 방송에서는 여러분의 메시지 기다리고 있습니다. 메시지는 방송 홈페이지에서. 홈페이지 주소는 www.jfn.co.jp/toho www
유천 : 돗또(*dot) 
준수 : jfn
유천 : 돗또
준수 : ...방해가 장난이 아닌데?
창민 : 흐흐흐흨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : co.jp/toho 토호의 스펠은? 오늘은 창민이가 해보는건 어때?
창민 : t o h o
유천 : 으하핳ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 뭐라는거야...
창민 : t o h o 토호의 스펠
유천, 창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 오케이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 아... 손님 여러분 죄송합니다.
창민 : 손님이 아니라ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 청취자분들이시라구요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 제대로 말해주세요. 어? ㅋㅋㅋㅋ
준수 : ...시끄러워.
         ........으항항항ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유천 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (*우리 오빠 웃겨서 죽네)
준수 : 방송 홈페이지에는 수록풍경의 사진도 있으니 꼭 들러주세요.


준수 : 자~ 지금부터는 한국어로 뭐라고 해? 의 코너입니다. 이 코너는 코너 이름대로 이 코너는 코너 이름대로 이 일본어, 한국어로 뭐라고 하는지에 대한 질문을 저희가 대답하는 한국어 강좌입니다. 오늘도 많은 메시지가 도착했습니다. 감사합니다~ 빨리 소개해볼게요.
유천 : 저부터, 저 유천부터 소개해볼게요. 라디오네임 사토코클로버. 일본에서는 긴장해서 가슴이 뛸 때 '도키도키どきどき'한다고 말하는데요. 한국에서는 이럴 때 뭐라고 하나요? 음... 도키도키 할 때.
준수 : 두근↗두근↗? 이라고 하지 않나요?
창민 : 목소리 들었어요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 두근↗두근↗? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 두근두근 ^////^;;;
유천 : 카리스마있게ㅋㅋㅋ 두근두근이죠. 두근두근이 도키도키, 네요. 두근두근거리다?
준수 : 두근두근거리다.
창민 : 도키도키하다.
유천 : 지금 예를 들자면, 준수의 얼굴을 보면 두근두근거린다.
창민 : 어떤 의미로 두근거리나요?! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유천 : 굉장히 말이죠.... 빨리 눈을 감고 싶을 때...
준수, 창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 네, 이어서 제가 소개할게요. 좀, 라디오네임이 좋지 않은데 말이죠.
유천, 창민 : 뭔데요?
준수 : 재쥬링? 뭐랄까.. 재중을 커버하는
창민 : 좋지 않나요?
준수 : 제 이름 이외에는 그다지
유천 : 으하하하하핳ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 자, 동방신기 여러분 안녕? 저는 대학생이고 최근에 한국인 친구가 생겼어요. 한국 친구에게 '이걸 말하면 분명 대폭소!'라고 할 만한 개그는 한국어로 뭐라고 하나요? 뭐가 있을까요?
유천 : 에... 한국의 개그는 말이죠.
창민 : 최근에 빠져있는 개그, 있잖아요.
준수 : 뭐가 있죠?
창민 : 음.. 일본어로 말하면, '키마시따요네きましたよね' (=오셨쎄요?)
유천 : 하하하핳ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
창민 : '키마시따요네~'
유천 : 뉘앙스가 재밌어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
창민 : 발음이, 발음이 말이죠 한국어로
유천 : 자. '오셨쎄요?' (다들 한번씩 해봅니다)
창민 : 뉘앙스!
유천 : 뉘앙스가 재밌어요.
창민 : 일본어로 뉘앙스를 좀 설명하자면, '키마시따요네きましたよね~'
유천 : 하하하하하핳ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (* 또 박수치며 좋아하는 우리 박오빠)
창민 : 오셨쎄여? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 정말로, 이걸 하면요 엄청난 파장이니까요ㅋㅋㅋㅋ 최근 한국에서 엄청 인기있는 개그에요. 좋네요ㅋㅋㅋ
창민 : 오셨쎄여? ㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 창민, 오늘 상태 좀 좋네요.
창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 항상 상태는 좋으니까요?!
준수 : 이어서 창민, 좀 해주세요
창민 : 라디오네임 마사토씨. 저는 지금 사귀는 한국인 여자친구 덕분에 동방신기의 팬이 되었습니다. 감사합니다. 그녀와 사귄지 4년이 되었습니다만, 슬슬 프로포즈를 하려합니다. 평소엔 거의 한국어를 하지 못하는 저지만, 최고의 추억이 될 수 있도록 한국어로 프로포즈하고 싶습니다. 그녀가 받아들여줄 수 있는, 감동적인 멋진 프로포즈를 알려주세요. 부탁합니다!
준수 : 한사람씩 한국어로 해봐요.
창민 : 한마디씩. 먼저 준수부터.
준수 : 아, 저는! 俺じゃだめか! 좋지 않습니까?!
유천 : 하핳ㅋㅋㅋㅋㅋ 뭐가 좋다는거야
창민 : 좀... 지나치게 좋아요 그건ㅋㅋㅋㅋ
준수 : (무시) '俺じゃだめか'는 한국어로 '난 안되겠니?'
창민 : 안됩니다
유천 : 안됩니다. 넌 안됩니다.
창민 : 준수니까 안됩니다.
유천 : 준수라서 절대로 안돼
준수 : (무시) 자, 유천은?
유천 : 저는... これからずっと、朝に起きてモーニングキスしたい, 라든가..
준수 : 와- 스트레이트네요? 
유천 : 이런 느낌으로...
창민 : 한국어로. 
유천 : 매일 아침 모닝키스 해주고 싶어. 
창민 : 저는 평범한 말인데요. 俺と結婚してくれ. 나와 결혼해줘.
유천 : 이걸 전부 섞으면 '난 안되겠니? 모닝키스 해주고 싶어. 나와 결혼해줘.' ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유천, 준수 : 뭐, 좋네요!!
창민 : 힘내세요! 응원할게요!
준수 : 그건 남자의 재능입니다! 그럼 오늘은 여기까지.
창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭐라는거야 ㅋㅋㅋㅋ
준수 : 오늘 소개한 한국어 어떠셨나요. 이 한국어 꼭 써보길 바랄게요. 그럼 동방신기 비기스테이션, 오늘의 마지막 노래 나갑니다~ 동방신기의 Day Moon


준수 : 동방신기 비기스테이션, 이별의 시간이 다가왔습니다.
유천 : 예쓰!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
창민 : 왜 예스라는거에요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 청취자 여러분이 듣고 있다구요
유천 : 준수의 얼굴을 안 보고 싶으니까요.
준수 : ...네, 와캇따--- (* 전에 한 번 나온적있죠? '알았다--' 하는 한국 개그.)
창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
준수 : 이 방송에서는 여러분의 메시지, 기다리고 있습니다. 대답해주길 바래, 한국어로 뭐라고 해? 토호심리, 각 코너에의 메시지도 기다리고 있습니다. 보내주실 곳은 여기로.
유천 : 아! 방송 홈페이지 www.jfn.co.jp/toho www.jfn.co.jp/toho ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 메일을 클릭해주세요. 토호 스펠은 준수!
준수 : t o.. h o... t o
유천 : 방송의!!
준수 : 으항항ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
유천 : 클릭해서! toh... 메시지를 보내주세요!! 많은 메시지.. (횡설수설) 
창민 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 너덜너덜해졌어ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (* 엉망진창 정도로 해석하면 될 듯 싶어요.)
준수 : 아... 굉장하네요. 뭐..
창민 : 수트 입고 있는 부러워서,
유천 : 멋있
준수 : 멋있.. 뭐?
유천 : 멋있네요. (*마지못해ㅋㅋㅋㅋ)
창민 : 그래서 장난 좀 쳐본거에요~
준수 : 으항항ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 오늘 어땠습니까?
유천 : 좋았어요. 재밌었습니다, 오랜만에.
창민 : 준수의 수트가 멋있었습니다. ㅋㅋㅋ
준수 : ..........네. ㅋㅋㅋ 듣고 싶지 않네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 오늘은 여기까지입니다. 진행에 동방신기의 준수,
창민 : 창민과
유천 : 유천이었습니다.
일동 : 안녕!


http://micky64.egloos.com/3919803